|
||||||
|
K.K.S. # 811.SET.07 |
||||||
|
|
|
|
||||
|
K.K.S. (Kong Klettersteig Sling) e |
K.K.S. (Kong Klettersteig Ssling) e |
|||||
|
|
||||||
|
K.K.S. is mainly made up with sling and |
K.K.S. è costituito principalmente da fettuccia e due connettori (tipo K # 715/907 con
doppia leva automatica di sicurezza) e da un dissipatore (tipo # 806). |
|||||
|
|
||||||
|
Warning The system works in a safe way when both the connectors are clipped. The rope length between friction plate and harness is about one meter. After a fall, immediately slide the rope back to its original position, and then replace it as soon as possible. |
Attenzione Il sistema è in sicurezza quando entrambi i connettori sono inseriti. Il tratto di corda tra il dissipatore e l'imbracatura è di circa 1 metro. Dopo una caduta la corda va riportata immediatamente nella posizione originale, e poi sostituita appena possibile. |
|||||
|
In the K.K.R. set, in emergency, you may replace the
connectors type K with connectors type B, if only they are clipped with
their gates opposing Always check that all components of the set are in good condition. When needed, replace them with Kong original spare parts. |
Nel set K.K.R., in emergenza, si possono sostituire uno o entrambi i connettori di tipo K, con connettori tipo B, purché siano inseriti in posizione contrapposta (vedi figura B). Controllare attentamente che tutte le parti del set siano in buone condizioni. Effettuare le sostituzioni con ricambi originali Kong. |
|||||
|
|
||||||
|
In the K.K.R. set, every connector type K has a rope retainer that obliges its right position. |
Nel set K.K.R. i connettori di tipo K sono dotati di un fermacorda che vincola la loro corretta posizione. |
|||||
|
|
||||||
|
The following diagram illustrates the impact shock on the body of a climber that weights 85kg, when he falls 5m along a fixed line. The sliding of the rope through the friction plate reduces the impact shock from 20kN to 4-5kN. |
Il diagramma seguente descrive l’assorbimento della forza di impatto su un alpinista di 85kg, quando cade da 5m lungo una corda fissa. Lo scorrimento della corda nella piastrina di frizione riduce la forza d’impatto da 20kN a 4-5kN. |
|||||
|
|
||||||
|
Techniques You need to remember that the set works well only when both connectors are clipped
on the safety cable.
Warning |
Tecniche Tenere presente che la sicurezza è data dall'avere i due connettori inseriti nel
cavo di protezione.
Attenzione |
|||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
TECHNICAL SHEETS
K.K.R. # 811.SET.05 |
SCHEDE TECNICHE
K.K.R. # 811.SET.05 |
|||||
|
For the
maximun protection wear an harness certified CE-UIAA (ie #
8C.071);
an helmet which protects you against stones falling (ie # 997.007);
|
Per completare l'equipaggiamento è d'obbligo indossare una imbracatura CE-UIAA (p.e.# 8C.071); un casco che protegga da eventuali cadute di pietre (p.e. # 997.007); un paio di guanti (p.e.# 952.01). |
|||||
|
|
|
|||||